Prva hrvatska certifikacija za uređivanje strojnih prijevoda
VERBA je prva hrvatska prevoditeljska tvrtka certificirana prema međunarodnoj normi ISO 18587:2017 za naknadno uređivanje strojno prevedenih tekstova (machine translation post-editing – MTPE).
Tim priznanjem potvrđena je opredijeljenost tvrtke da svojim klijentima pruža vrhunsku kvalitetu profesionalnih usluga uređivanja tekstova ako je dogovorena opcija strojne izrade prijevoda.
ISO 1887:2017 međunarodna je norma kojom se određuju zahtjevi za usluge uređivanja strojno prevedenih tekstova kao i najbolje prakse za prevoditeljske agencije.
Kontroverzije i nerazjašnjena pitanja
Od samog početka strojno prevođenje izaziva kontroverzije i debate jer se postavlja pitanje njegovog utjecaja na jezik, kulturni identitet i tržište rada. Osim toga, tu su i pitanja povjerljivosti i autorskih prava. Kritike su usmjerene na pretpostavke da bi strojno prevođenje moglo dovesti do homogenizacije jezika jer su brzina i preciznost prijevoda u prvom planu, a zanemaruju se kulturne nijanse i jezične posebnosti. Taj proces mogao bi dovesti do gubitka lingvističke raznolikosti i kulturnog bogatstva.
Prednosti za klijente
S druge strane, strojnim prevođenjem mogu se značajno unaprijediti učinkovitost i pouzdanost procesa prevođenja. Stoga certificirani MTPE sustav klijentima može donijeti nekoliko važnih prednosti: brzinu, dosljednost primjene terminologije i stila, veću preciznost i individualno prilagođena rješenja. Na taj način mogu se smanjiti troškovi, osigurati kvaliteta i ispuniti posebni zahtjevi klijenata, kao što je uporaba specifične terminologije, stila i formata.
Certifikacija potvrđuje da prevoditeljska agencija ima uveden sustav upravljanja kvalitetom kako bi se osiguralo da su strojno izrađeni prijevodi ispravni, prilagođeni s obzirom na kulturne različitosti i da odgovaraju svrsi za koju su predviđeni.